1) Quí bạn đă từng đọc từng nghe rằng có nhiều tộc sống phía Nam nước Tàu (lănh thổ Trung Hoa) được gọi như ri: “Âu Việt” 甌越 /甌粵(ở Chiết Giang), “Mân Việt” 閩 越 / 閩粵 (ở Phước Kiến), “Dương Việt” 陽 越 / 陽粵 (ở Giang Tây), “Nam Việt” 南粵 (ở Quảng Đông)... Đó là cách gọi truyền thống.
NHƯNG trong danh mục liệt kê 56 tộc người hiện nay tại Cộng ḥa nhân dân Trung Hoa (Red China), do chế độ Bắc Kinh cầm trịch, hoàn toàn KHÔNG c̣n một tộc người nào được phép giữ lại tên gọi "Việt" (越/粵)!
Mà hết thảy "Mân Việt", "Nam Việt", "Âu Việt", "Dương Việt"... đều gọi là "Hán tộc" (漢 族)!
Tôi từng nghe một số người Quảng Đông cho biết họ không ưng gọi là "Hán tộc" chút nào, trong khi chế độ Bắc Kinh cứ liệt họ là người Hán.
2) Có một thiểu số người Việt từ nước Việt chúng ta qua sống ở vùng Kinh Đảo (京島) thuộc huyện Đông Hưng tỉnh Quảng Tây bên Tàu. Khu vực họ sống cách biên giới Móng Cái khoảng 25km.
Một thuyết cho rằng họ (người Việt) sang bên đó làm ăn rồi định cư từ thế kỷ 16.
Một thuyết khác cho biết vùng Kinh Đảo vốn thuộc nước Đại Việt, nhưng theo Công ước Pháp-Thanh kư năm 1887 giữa Pháp và nhà Thanh th́ vùng Kinh Đảo sáp nhập vào Trung Hoa.
Là Việt tộc rơ rành, nhưng chế độ Bắc Kinh không chấp nhận. Do họ sống tại vùng Kinh Đảo nên bị sửa thành là "Kinh tộc".
Ghi chú: Nực cười hết sức, địa bàn cư trú (community, nơi Kinh Đảo) biến hóa "úm ba la" thành tên gọi tộc người (ethnicity, "Kinh tộc")!
Cái này cũng in như, chẳng hạn, bạn gọi "người Hà Nội" hiểu là người sinh sống tại Hà Nội, tức ư nghĩa thuộc về cộng đồng cư trú (community) chớ đâu ai ba chớp ba nháng hễ thấy chữ "người" th́ tưởng là tộc người (ethnicity) - làm ǵ có "dân tộc Hà Nội"?
* Sẵn mở ngoặc ghi chú lai rai chơi.
京 "Kinh", trong Hán tự, có nhiều nghĩa lắm đa. Là "kinh đô, kinh thành", chẳng hạn "người Kinh" là người sống ở vùng kinh đô và lân cận, rộng ra là người sống ở miền xuôi, khác với "người Thượng" là người sống ở miền ngược, miền cao nguyên.
[nhắc lại: "người Kinh", "người Thượng" ở đây là những community, để chỉ địa bàn cư trú mà thôi]
"Kinh" 京 c̣n mang nghĩa tương đương với "nguyên" 原. "Cửu nguyên" cũng là "cửu kinh" 九 京, tức vùng đất ... làm băi tha ma. "Kinh", ở đây, là nơi chôn người chết, "tộc Kinh" trở thành xác sống, vinh dự cái mốc x́!
3) Trong danh mục liệt kê 56 dân tộc (sắc tộc) hiện nay của chế độ Bắc Kinh, "Việt tộc" như Mân Việt, Dương Việt, Điền Việt, U Việt... ở bên Trung Hoa lâu đời mà c̣n bị đục bỏ (đổi thành "Hán tộc"), huống chi một cộng đồng thiểu số người Việt ở Kinh Đảo, làm ǵ được phép gọi "Việt tộc" được nữa, mà phải biến thành .... "Kinh tộc".
Không được phép gọi là "người Việt" mà phải quán triệt, sửa thành "người Kinh"! ./.
------------------------------------------------------------
* Bắc Kinh c̣n rất khôn ranh, thao túng học thuật: họ dùng chữ "Kinh tộc" (để trục xuất cách gọi "Việt tộc") trên diện rộng, một số nhà nghiên cứu phương Tây cứ lấy theo cách gọi "Kinh ethnic" mớm sẵn, để rồi sau đó không ít người Việt vô t́nh dựa theo tài liệu tiếng Anh mà ghi "Kinh" luôn.
Ta nói, VIỆT TỘC không đáng để xướng danh hay sao?
Matthew NChuong